Skip to content

ヨーロッパ旅行のヒント

パリ、アムステルダム、ブリュッセルをめぐった旅で役立ったポイントや、快適に過ごすための工夫をまとめました。
ぜひあなたの旅の参考にしてください!

目次

概要

  • 荷物はできるだけ軽く – スーツケースよりバックパックやボストンバッグがおすすめです。
  • eSIMは必携 – 公共Wi-Fiが少ないため、Nomadのヨーロッパプランを利用しましたが安定して使えました。
  • ユーロスターは余裕を持って – 遅延や荷物置き場の狭さに注意しましょう。
  • 都市のにおい対策 – アルコール除菌シートとマスクを忘れずに。
  • Apple Payが便利 – ほとんどの店舗でクレジットカードが使えますが、海外手数料に注意してください。
  • パスポートのコピーを携帯 – 紛失や盗難に備えて、紙のコピーをデイパックに入れておきましょう。

荷造りと持ち物のヒント

ヨーロッパの街並みは石畳や小道、階段が多いため、スーツケースは移動しづらいことがあります。

  • 大型バックパックを推奨 – キャスター付きスーツケースよりも移動が楽です。
  • ロック機能付きバッグ – ジッパー部分を施錠できると、観光地でのスリ防止になります。
  • 実際に私たちが使った荷物構成例
    • 大型バックパック 2個(夫婦で各1個)
    • 中型デイパック(大型バックパックに収納可能)
    • スリングバッグまたは肌身につけられるマネーウォレット
    • お土産用のダッフルバッグ(帰国時用)
  • 折りたたみ式ダッフルバッグ – お土産の持ち帰りに便利です。
  • 薄手のスリッパ – ヨーロッパのホテルでは室内でも靴を履くことが多いため、あると快適です。

実際に使用したおすすめバッグ

ユーロスターの乗車ヒント

  • 遅延が多い – 日程に余裕を持ち、重要な予定の直後に乗らないようにしましょう。
  • 荷物は頭上の棚へ – 飛行機同様、自分で持ち上げて収納する必要があります。
  • 預け入れ荷物サービスがない – すべて自己管理です。
  • 階段移動が基本 – 駅によってはエレベーターやエスカレーターが少ないため、荷物の持ち運びに注意。
  • 車両番号が前後することも – 編成の連結や切り離しで順序が変わる場合があるので、掲示板をこまめに確認しましょう。
  • チケット価格は変動制 – 午前中や昼間の出発は料金が高くなる傾向があります。
  • 事前予約が必須 – 予約手順がわかりにくく、時間がかかることもあるので早めに手続きを。
  • 車内Wi-Fiは低速 – 無料ですが速度が遅いため、eSIMを利用するのがおすすめです。
  • 座席横に電源あり – 数が限られるので、小型モバイルバッテリーを準備しましょう。

モバイルデータとeSIM

通貨と支払い

  • クレジットカードはほぼ全ての店舗で利用可能 – 少額決済にも対応しています。
  • 海外利用手数料に注意 – 細かい支払いが多いと手数料が積み重なります。
  • Apple Cardは利用通知が即時で、為替換算が分かりやすいです。
  • Revolut も便利なので、出発前に登録しておくと安心。
  • 小銭(€1、€2、€5など)を€50程度用意しておくと、チップや公衆トイレの支払いに役立ちます。

環境と衛生

都市部では尿やタバコ、大麻のにおいが気になることがあります。想定以上に衣類を洗う機会が増えるので、ランドリー付きの宿泊先がおすすめです。

  • トラベルサイズの洗剤 – 衣類の部分洗いに便利です。
  • アルコール除菌シート – 手やテーブルの消毒に使用できます。
  • マスク – 特にユーロスター車内やトイレ利用時にあると安心です。

デバイス関連のヒント

  • 小型キーボード付きiPadがおすすめ – ノートPCより持ち運びが楽で、横向き利用がしやすく、盗難リスクも軽減できます。
  • スマホストラップ – 落下防止やスリ対策に効果的です。
  • 浄水フィルター付き水筒(例:ブリタ 浄水ボトル 600ml) – 洗面所の水を安全に飲用できます。
  • 予備バッテリー – カフェや駅ではコンセントが使えないことが多いため必携です。
  • AirTagはバッグや貴重品に、Airbnbの鍵にも追加で装着すると安心です。
  • 大容量モバイルバッテリー – バッテリー切れは致命的なので、余裕をもって。
  • 軽量変換プラグサンワサプライ TR-AD4Wがおすすめです。

翻訳にAIを活用する

  • Google翻訳はオフラインでも使えて便利です。必ず事前に言語パックをダウンロードしてください。
  • ChatGPTなどのAIツールは文脈も理解してくれるため、より実用的です。

フランス語メニューを画像から翻訳するAIプロンプト例

txt
以下のフランス語メニューを英語に翻訳してください。

あなたは英語とフランス語に堪能なシェフです。
以下のフランス語メニューを英語に翻訳します。
添付の画像を確認し、明確かつ簡潔に翻訳を提供してください。

指示:
1. 添付の画像を確認し、フランス語のメニュー項目を抽出します。
2. 各項目を英語の翻訳とともにリストアップします。
3. 料理の理解に役立つ追加情報や注釈があれば提供してください。

ドイツ語の画像テキストを英語に翻訳するAIプロンプト例

txt
提供された画像からドイツ語テキストを抽出して英語に翻訳してください。

役割:OCR・翻訳アシスタント
あなたはOCRおよび翻訳アシスタントです。画像からドイツ語テキストを抽出するのが得意で、そのテキストをシンプルな英語に翻訳するスキルも持っています。

指示:
画像を受け取ったら以下の手順を行ってください。
1. 画像に表示されているすべてのドイツ語テキストを抽出します。
2. 抽出したドイツ語テキストをシンプルな英語に翻訳します。必要に応じて文脈を提供します。

回答は以下の形式でMarkdownにて行ってください。
* 画像名:(画像ファイル名または簡単な説明)
* ドイツ語原文:(検出した全てのドイツ語テキストを記載)
* 英語訳:(文脈が必要なら含め、自然で明確かつ正確な翻訳を提供)

フランス語ウェブサイトをレビューし要約するAIプロンプト例

txt
以下のフランス語ウェブサイトをレビューし、シンプルな英語で要約してください。

役割:ウェブサイトスクレーパーおよび翻訳者
タスク:ウェブサイトを確認し、その内容を理解してシンプルな英語で要約します。

ウェブサイトURL:[ここにウェブサイトURLを挿入]

指示:
1. ウェブサイトにアクセスし、内容全体をレビューします。
2. 主なトピック、セクション、キーポイントを特定します。
3. 日付や重要な指示があればメモしてください。
4. 複雑な専門用語を避け、シンプルな英語で要約を提供してください。
5. ユーザーに関連する重要な日付や指示があれば強調してください。

ご協力ありがとうございます!

TIP

Rocket Typistアプリでプロンプトを保存しておくと便利です。

最後のヒント

  • 予約は事前に計画 – 博物館や電車は予約が必要なことが多いです。
  • 柔軟性を大切に – 電車の遅延や予期しないにおいなど、予想外のことが起こり得ます。心の準備をしておきましょう。